Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

как верблюд

  • 1 baudet

    m
    être chargé comme un baudet — быть навьюченным как осёл, как лошадь, как верблюд
    3) перен. уст. осёл, дурак

    БФРС > baudet

  • 2 c'est tout dire

    (c'est tout dire [тж. pour tout dire])
    что тут говорить!, этим все сказано; дальше идти некуда

    Pour tout dire, il le prit en grippe et ne songea plus qu'à s'en débarrasser; mais l'animal tenait bon. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Короче говоря, верблюд стал его раздражать, и он только и думал, как бы от него отделаться; но верблюд не отставал ни на шаг.

    ... mais, là, les doux effets du pillage commencent à se faire sentir; cela redouble à Kowno; on dit que, dans les environs, on peut faire cinquante lieues sans trouver un être vivant (je regarde cela comme très exagéré, ce sont des bruits de Paris, c'est tout dire pour l'absurdité). (Stendhal, Lettres intimes.) —... приятные последствия грабежа уже начинают сказываться: особенно в Ковно. Говорят, что на пятьдесят лье в окружности не найти ни живой души (думаю, что это сильно преувеличено, так как абсурдные слухи исходят, как всегда, из Парижа, а этим все сказано).

    Mais Sarah écrivit: "La lecture de votre livre m'a payée de longs mois d'attente, c'est tout vous dire et vous savez combien mon cœur ne vit que pour votre gloire!". (A. Maurois, La Vie de Disraeli.) — Сара ему писала: "Чтение вашей книги вознаградило меня за многие месяцы ожидания, а этим все сказано: ведь мое сердце живет только надеждой на вашу славу".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est tout dire

  • 3 avoir en grippe

    (avoir [или prendre] en grippe [тж. se prendre en grippe contre...])

    Mme Leuwen était sujette à prendre en grippe des choses fort innocentes uniquement parce qu'elle les avait rencontrées pour la première fois, chez les êtres faisant trop de bruit. (Stendhal, Lucien Leuwen.) — Г-жа Левен могла невзлюбить самые безобидные вещи только потому, что впервые встретила их у слишком шумливых людей.

    Pour tout dire, il le prit en grippe et ne songea plus qu'à s'en débarrasser; mais l'animal tenait bon. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Короче говоря, верблюд стал его раздражать, и он только и думал, как бы от него отделаться; но верблюд не отставал ни на шаг.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir en grippe

  • 4 en plein

    loc. adv.
    1) в центре, в середине, в самой гуще

    être en plein dans... — быть в самом разгаре

    ... il trouva la ville sens dessus dessous. On était en plein dans les élections. (L. Aragon, Les Beaux quartiers.) —... Арман нашел город в страшном возбуждении. Выборы были в самом разгаре.

    Le chameau, monsieur, l'inévitable chameau, qui détalait sur les rails, en pleine Grau, derrière le train et lui tenant pied. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Верблюд, милостивый государь, неизбежный верблюд, мчался по рельсам за поездом, в самом центре Гро, и не отставал от него ни на шаг.

    Roger. - Cher ami, vous sortez de la question. Castel-Bénac (éclatant). Non, non, monsieur, je ne sors pas de la question! J'y suis en plein dans la question! (M. Pagnol, Topaze.) — Роже. - Дорогой друг, вы уклоняетесь от вопроса. Кастель-Бенак ( вспыхнув). Нет, нет, сударь мой, я не уклоняюсь от вопроса! Я говорю именно об этом самом вопросе!

    2) (тж. à plein) целиком, полностью

    Et ils sont restés en plein au cœur de leur foyer; ils n'ont qu'à se baisser pour embrasser leurs enfants. (H. Barbusse, Le Feu.) — Они все до одного остались у семейного очага; им нужно только нагнуться, чтобы поцеловать своих детей.

    La lune éclairait à plein dans la lucarne. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Луна светила прямо в окошко.

    Sa pensée [d'Haverkamp] toute vive qu'elle était, ne fonctionnait à plein que dans la direction de l'avenir. (J. Romains, (GL).) — Как ни остра его мысль, она действует полностью лишь в направлении будущего.

    Fatalité! Le pied en plein sur la banane. La glissade, la culbute... Étourdi sur le coup. Des officieux s'empressent, nous aident à nous relever. Nous nous époussetons, vérifions nos abattis. Plus de peur que de mal. (A. Arnoux, Double chance.) — Роковой случай! Мы наступаем прямо на кожицу банана, скользим, падаем в полной растерянности. Любезные люди спешат к нам на помощь, помогают нам подняться. Мы отряхиваемся, проверяем, все ли у нас в порядке. Ничего: мы отделались испугом.

    3) (тж. à plein) книжн. открыто, ясно

    Au travers de son masque on voit à plein le traître. (Molière, (GL).) — И через его всегдашнюю маску ясно виден предатель.

    - donner en plein dans...
    - nager en plein

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en plein

См. также в других словарях:

  • Верблюд — ? Верблюд Бактриан (двугорбый верблюд) Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые Класс …   Википедия

  • Верблюд двугорбый — ? Верблюд Бактриан (двугорбый верблюд) Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые Класс …   Википедия

  • Верблюд — (Саmelus) род жвачных парнокопытных животных (Artyodactylaruminantia) из семейства Мозоленогих (Туlоpoda). В. крупныемлекопитающие, имеющие на спине один или два горба; зубная система ихсостоит из 2 х верхних и 10 ти нижних коренных резцов, 4 х… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • ВЕРБЛЮД — (Camelus), жвачное, парнокопытное млекопитающее, сем. мозолистоно гих. Camelus bactrianus двугорбый В., Camelus dromedarius одногорбый. Стопа В. снизу оканчивается как бы широкой подушкой, сверху подразделенной на два пальца с широкими копытами… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Верблюд одногорбый — ? Одногорбый верблюд Дромадер (Camelus dromedarius) Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые …   Википедия

  • Верблюд — (евр. гамал, носильщик, возница) (Быт.13:16 , 24, 64, Лев.11:4 , Иов.1:3 , Исх.60:6 , Мат.23:24 и др.) двухкопытное, жвачное, млекопитающее животное, мясо которого было запрещено Евреям употреблять в пищу (Лев.11:4 , Втор.14:7 ). Верблюды,… …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Верблюд, род животных — (Camelus) род жвачных парнокопытных животных (Artyodactyla ruminantia) из семейства мозоленогих (Tylopoda). В. суть крупные млекопитающие, имеющие на спине один или два горба; зубная система их состоит из 2 х верхних и 10 ти нижних коренных… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Верблюд — Содержание 1 г.Верблюд 1.1 Описание района 1.2 Маршруты 1.3 Как добраться 1.4 Предупреждение 1.5 Полезные ссылки г.Верблюд Описание района Удобный и …   Энциклопедия туриста

  • Верблюд как сельскохозяйственное животное — В Европейской России верблюд встречается в значительном количестве в областях Уральской и Войска Донского (южной части) и в губерниях: Оренбургской, Астраханской, Ставропольской, Таврической (в 1888 г. 1715 штук), Самарской (Новоузенский и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Верблюд род животных* — (Camelus) род жвачных парнокопытных животных (Artyodactyla ruminantia) из семейства мозоленогих (Tylopoda). В. суть крупные млекопитающие, имеющие на спине один или два горба; зубная система их состоит из 2 х верхних и 10 ти нижних коренных… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Верблюд — (евр. гамал), по закону, нечистое животное (Лев. 11:4); израильтяне, как и окружающие их народы, пользовались им для перевозки тяжестей, верховой езды, а также во время войны (4 Цар. 8:9; Быт. 24:64; 1 Цар. 30:17). Верблюды водились в Египте (Быт …   Словарь библейских имен

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»